Join the Team!

This is a call to arms!

I wish to enlist troops to join me on my journey, because being a one-man army isn’t fun at all. As my other translator is mostly dead, I am recruiting new translators, so Clover Day’s doesn’t become [TBA 2020]. You could either apply for a permanent position at Yakusoku Translations (we have many plans after Clover), or just apply to be on the Clover Day’s team. I look forward to seeing a new batch of fresh faces. It doesn’t matter if you don’t have much translation experience – I just want people who are proficient in written Japanese and English, so we can continue to produce high-quality translations.

Requirements:

Translators must:

– Have at least N2 proficiency. Knowledge of slang (or at least the ability to Google slang you don’t know) is a must, as it is a very slang-heavy game. Knowledge of Osaka-ben is a plus, but not required.

– Be able to work in a team.

– Have a degree of fluency in English. That doesn’t mean you have to be an amazing writer, though.

– Be motivated to stick with the project. In short, don’t apply if you’re going to disappear after a week.

If you want to help out and give back to the fanTL community, drop by our IRC channel, message me on Skype, or drop a comment below. Thank you in advance, prospective applicants! I hope I’ll get the pleasure to work with some of you in the near future.

Sincerely,

astro

Advertisements

4 thoughts on “Join the Team!

  1. Hi, I’m very much interested in helping to translate Clover Day’s if the position is still open and I’m good enough to do so. I have no idea what JLPT level I would be considered since I don’t deal with that, but I could read (at a slow pace) and understand most of the novel well enough without dictionary aid, and I do know to look up slang and words/phrases I don’t know. As a full-time college student with no job, I don’t have a ton of time, but I’m sure I can spare a few hours a day. I also have next to no idea how a translation team is supposed to function, since I’ve never done any translating work and don’t know anyone who has, but if you’d be willing to perhaps test my competence and tell me what to do, I am very much motivated to help since I’m a VN fan who loves Clover Day’s and the idea of being a fan translator.

Leave a Reply - Lolis Saikou!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s